個人的には「おさるのかごやはヘブライ語」問題を思い出しました。
友人夫婦の子供が東北出身の母親の故郷で聞いてきたねぶたの掛け声「ラッセラー」を披露してくれてたら父親(仏人)が慌てて子供の口を塞ぎに飛んできたので何かと思ったら
— hrdmsy (@hrdmsy) October 26, 2019
「それはフランス革命の歌で貴族を吊るせという内容の大変過激な歌である」
と。へ〜その歌にラッセラーが似てんのね?と(続
聞いたら
— hrdmsy (@hrdmsy) October 26, 2019
「似てるとかじゃなくてまさにその歌。そのまんま」
とよくわからないことをいうので後でつべで聴いてみた。
なるほど。そのまんまである。https://t.co/BwHns4jKZz
仏人父は「こんな金持ちな国でそんな歌うたったら…」←(ルクスに対する多大なる誤解)と思った模様。
たぶんベルばらのこのシーンで歌われてる歌。
— hrdmsy (@hrdmsy) October 26, 2019
歌詞にはいろんなバージョンがあるらしいのですが wiki で見るとサン・キュロット達は「貴族を街灯に吊るせ」と歌っていたとのこと。
"Ah, ça ira !" を「ええじゃないか」にした池田理代子せんせいは素晴らしいのですが、音的には「ラッセラー」… pic.twitter.com/f8ZGqQNjC4
一応こちらも貼っておきます。
— 散散満/阿部市英夫 (@til_til_mitil) October 26, 2019
「青森ねぶた祭②」ふるさと祭り東京2016 in 東京ドーム https://t.co/WoBJL8lbFh @YouTubeさんから
”Ah, ça ira !”はフランス国歌"La Marseillaise"並みの有名曲です。私も以前から似てると思いつつ偶然の一致だろうと考えていたのですが…
— リプメイド💌FF外失礼します (@repmaid) October 26, 2019
青森県庁のHPによると、もともとねぶたの掛け声は「ラッセ」で、戦後に音を整えた「ラッセラー」になったとのこと
影響を受けている可能性も十分あるかと pic.twitter.com/SaRszcT898
まぁ、いつの時代にもこういう話はあるもの?